Compte de Pierre d’Estrés, receveur, pour la châtellenie de Châtillon-sur-Chalaronne, du dimanche 1er mai 1300 au jeudi 13 avril 1301

France, Archives DĂ©partementales de la CĂ´te-d'Or, cote B7561 - 1

Pour citer ce document:

Alain Kersuzan et Frédéric Chartrain, avec la collaboration de Nils Mantilleri et Jean-Michel Poisson, Compte de Pierre d’Estrés, receveur, pour la châtellenie de Châtillon-sur-Chalaronne, du dimanche 1er mai 1300 au jeudi 13 avril 1301, Lyon - Chambéry, 2010 (Documents comptables des Etats de Savoie, XIIIe - XVe s.)

Afficher / masquer les images   Afficher / masquer la table des rubriques   Masquer la linéation Voir l'analyse du rouleau
[peau 1]

Prologue


[l. 1] Cumputus[sic] Petri Destres olim receptoris reddituum castellanie
[l. 2] Castillionis[sic] de Challarona a prima die mensis maii currentibus annis[sic] Domini Mo CCCo usque ad diem iovis decimam
[l. 3] tertiam diem mensis aprilis anno Domini Mo CCCo primo receptus apud Chamberiacum per Petrum Francisci presente domino comite (1)Note au dos de la peau 1: / Petri Destre / Chatillon /1298 – 1300 – 1301, écriture moderne (XVIIe siècle ?).

frumentum


[l. 4] idem reddit cumputum de XXII asinatis frumenti receptis de remanentia cumputi sui precedentis reddituum predictorum
[l. 5] summa : XXII asinate frumenti

siligo


[l. 6] idem reddit cumputum de IIIIXX XIIII asinatis cum I bicheto siliginis receptis de remanentia sui cumputi supradicti
[l. 7] summa : IIIIXX XIIII asinate I bichetus siliginis de quibus
[l. 8] idem libravit in stipendiis Guillermeti Panaterii quadrigarii ducentis unam quadrigam domini pro lapidibus carronibus et arena
[l. 9] adportandis ad castrum a prima die mensis maii usque(2) Il y a devant ce mot, dans l’interligne supérieur, un signe # que l’on retrouve devant currentibus. Il indique qu’il faut rétablir l’ordre logique de la phrase : a prima die mensis maii currentibus annis Domini Mo CCCo usque ad triginta novem septimanas continue subsequentes. ad triginta novem septimanas continue subsequentes currentibus
[l. 10] annis Domini Mo CCCo et alloquantur[sic] sibi pro ipso quadrigario unus bichetus siliginis pro qualibet septimana : IIII asinatas VII bichetos
[l. 11] libravit eidem quadrigario pro messe sua : I asinatam libravit Hugoni alii quadrigario ducenti unam quadrigam
[l. 12] ad idem pro viginti quatuor septimanis inceptis dicta prima die maii anno Mo CCCo et alloquatur sibi pro ipso quadrigario
[l. 13] unus bichetus pro qualibet septimana : III asinatas libravit eidem quadrigario pro messe sua : I asinatam
[l. 14] summa librate : IX asinate VII bicheti et sic
[l. 15] debet IIIIXX IIII asianatas[sic] II bichetos

avena


[l. 16] idem reddit cumputum de IX asinatis V ras et dimidio receptis de remanentia sui cumputi precedentis de quibus
[l. 17] idem libravit in expensis roncini dicte quadrige quam ducebat dictus Guillermus pro quadraginta duabus septimanis
[l. 18] quinque diebus et alloquantur sibi pro quolibet sera dimidius rasus avene : IX asinatas V ras et dimidium
[l. 19] summa librate : IX asinate V ras et dimidius et sic eque de avena

galline


[l. 20]idem reddit cumputum de XXVIII gallinis receptis de remanentia sui cumputi precedentis
[l. 21] summa : XXVIII galline venduntur ut infra

cera


[l. 22] idem reddit cumputum de LXIIII libris cere receptis de remanentia sui cumputi precedentis
[l. 23] summa : LXIIII libre cere de quibus
[l. 24] idem libravit ad expensas hospitii domini per manum Iohannis de Baynolio scutiferi prefati domini comitis ut per litteram dicti Iohannis de recepta
[l. 25] datam die martis post festum assumptionis beate Marie anno Mo CCCo quam reddit : LIX libras et sic debet : V libras venduntur ut infra

venditiones


[l. 26] idem reddit cumputum de XXVIII libris XI solidis VI denariis receptis de viginti duabus asinatis frumenti venditis ut supra pro tanto qualibet
[l. 27] asinata viginti octo solidos deductis vinginti[sic] quatuor solidis sex denariis pro septem bichetis datis pro ambostis dictarum
[l. 28] vinginti duarum asinatarum frumenti de IIIIXX VIII libris XVIII solidis VI denariis receptis de quaterviginti quatuor asinatis et duobus
[l. 29] bichetis siliginis venditis ut supra pro tanto qualibet asinata vinginti duos solidos deductis septuaginta septem solidis pro viginti
[l. 30] octo bichetis siliginis datis pro ambostis sive coponegiis[sic] dictarum quaterviginti quatuor asinatarum siliginis de X solidis VI denariis
[l. 31] receptis de viginti octo gallinis venditis ut supra pro tanto qualibet gallina quatuor denarios et obolum de XII solidis VI denariis receptis de quinque
[l. 32] libris cere venditis ut supra pro tanto qualibet libra duos solidos sex denarios
[l. 33] summa : C XVIII lb. XIII s. vien.


[l. 34] summa totius recepte : C XVIII lb. XIII s. vien.

de quibus
[l. 35] idem libravit in stipendiis Mayneti carronerii de taschia carronum sibi data videlicet pro duabus fornacibus quarum quelibet continet
[l. 36] vinginti quatuor miliaria carronum et dantur sibi pro quolibet miliari sex solidi : XIIII libras VIII solidos idem libravit
[l. 37] in lignis emptis et cindendis[sic] in nemore et minutim scnote diplomatiquesc : biffé. iterum cindendis ante dictas fornaces pro carronibus decoquendis :
[l. 38] XVIII libras VI solidos VI denarios in perticis emptis ad faciendum estachias ad murandum in castro : X solidos in quatuor
[l. 39] quarratis feni emptis ad expensas duarum bestiarum ad quadrigam a prima die maii anno Mo CCCo usque ad festum natalis Domini
[l. 40] eodem anno : LXV solidos idem libravit Micheleto lathomo(3) On avait Ă©crit latomo, et le h est un ajout abusif. de taschia(4) Ici encore, on a cru bon de corriger tachia en taschia. murorum castri sibi data per ipsum et
[l. 41] dantur sibi pro qualibet teysa septem pedum et dimidium muri continentis quatuor pedes in grosso sex solidi : XIII libras
[l. 42] XII solidos in quadrigis aptandis collaribus et cordis et aliis rebus emptis ad idem et ipsis quadrigis ungendis :
[l. 43] XXX solidos II denarios in expensis plurium bubulcorum ducentium trescentos currus et dantur pro curru cum sex bobus
[l. 44] tres denarii pro pane cum quatuor duo denariis qui adduxerunt calcem de Toysiey versus Castellionem et ligna ad
[l. 45]fornaces predictas : LVI solidos VII denarios in bestiis dictarum quadrigarum ferrandis et ipsis quadrigis videlicet assidibus(5) Ici encore, la transformation, par ajout dans l’interligne supérieur, du mot assibus en assidibus – pour autant que cette lecture puisse être certaine – paraît abusive, et témoigne, semble-t-il, d’une incompréhension entre le scribe et son correcteur : le second a remplacé par des « ais », ou planches, les « essieux » dont traitait le premier. dictarum
[l. 46] quadrigarum similiter ferrandis per quinquaginta septimanas inceptas prima die maii anno millesimo CCCo : LIII solidos VII denarios
[l. 47] in expensis factis ad diruendum(6) On avait écrit adiruendum. Cette fois, la correction, également par ajout dans l’interligne supérieur, est pleinement justifiée. quemdam chafallum situm in castro quia debebat ibi fieri murus ubi erat dictus chafallus : X solidos
[l. 48] in uno cindro facto pro hostio turris castri : II solidos VI denarios in viginti hominibus qui fecerunt piaysones turris
[l. 49] et alterius muri ibi contigui capiente quolibet duodecim denarios et uno ex ipsis sex denarios : XIX solidos VI denarios
[l. 50] in postibus emptis pro cindris faciendis : VIII solidos in sexties viginti quindecim bennis calcis empte ad idem :
[l. 51] VIII libras XVIII solidos in expensis factis ad diruendum quemdam murum veterem situm in castro : XIII solidos VII denarios
[l. 52] in expensis factis in apportando aquam in castrum in operibus dicti castri : VIII solidos in extrahendo arenam ad idem
[l. 53] opus viginti quinque hominibus : XX solidos X denarios in mayeria empta pro edificio furni ville Castellionis preparando :
[l. 54] VII solidos idem libravit dictis Guillermeto et Hugoneto quadrigariis pro salario ipsorum videlicet dicti Guillermeti de
[l. 55] uno anno integro et dicti Hugonis de dimidio anno et dabantur cuilibet decem solidi in anno pro calciamentis et
[l. 56] vestimentis : XV solidos idem libravit sibi ipsi de quibus qui sibi destrahuntur[sic] de viginti novem libris de quibus
[l. 57] pro chascipoleria(7) On avait d’abord écrit cascipoleria. cumputaverat in cumputo precedenti ut per litteram domini de mandato datam die sabbati ante festum beati Michaelis
[l. 58] anno Mo CCCo quam sibi retinuit pro aliis in dicta littera contentis : XX solidos
[l. 59] idem libravit sibi ipsi que sibi debebantur de remanentia sui cumputi precedentis : LV libras VI solidos II denarios


[l. 60] summa expense et librate : VIXX VII lb. X s. V d.

de quibus
[l. 61] deducuntur pro quindecim mayteriis siliginis de quibus obmiserat[sic] cumputare in cumputo precedenti quas recepit de redditu feudi
[l. 62] domini Guigonis de Sura redacti ad manum domini : IIII libre II solidi VI denarii item deducuntur quos recepit de fusta
[l. 63] chafalli quam[sic] dirui fecerat vendita pro tanto Jocerando de Bullieri : C solidos item deducuntur quos recepit
[l. 64] de corio unius mule vendito pro tanto : X solidos
[l. 65] summa deducti : IX lb. XII s. VI d. et sic
[l. 66] debet XV solidos I denarium viennensium



Notes

1 - Note au dos de la peau 1: / Petri Destre / Chatillon /1298 – 1300 – 1301, écriture moderne (XVIIe siècle ?).
2 - Il y a devant ce mot, dans l’interligne supérieur, un signe # que l’on retrouve devant currentibus. Il indique qu’il faut rétablir l’ordre logique de la phrase : a prima die mensis maii currentibus annis Domini Mo CCCo usque ad triginta novem septimanas continue subsequentes.
3 - On avait Ă©crit latomo, et le h est un ajout abusif.
4 - Ici encore, on a cru bon de corriger tachia en taschia.
5 - Ici encore, la transformation, par ajout dans l’interligne supérieur, du mot assibus en assidibus – pour autant que cette lecture puisse être certaine – paraît abusive, et témoigne, semble-t-il, d’une incompréhension entre le scribe et son correcteur : le second a remplacé par des « ais », ou planches, les « essieux » dont traitait le premier.
6 - On avait écrit adiruendum. Cette fois, la correction, également par ajout dans l’interligne supérieur, est pleinement justifiée.
7 - On avait d’abord écrit cascipoleria.