Compte d'Étienne Terllet, Rolet son frère et Étienne Borrel (Stephanus Terlleti, Roletus frater suus et Stephanus Borrelli), receveurs des revenus du moulin de l’étang et du moulin d’Adroit, ainsi que des terres et prés de leurs appartenances (dans la châtellenie de Bourg-en-Bresse), d'un jour non précisé de mai 1288 au vendredi 3 août 1291

France, Archives DĂ©partementales de la CĂ´te-d'Or, cote B7083 - 2

Pour citer ce document:

Christian Guilleré, Frédéric Chartrain et Alain Kersuzan, avec la collaboration de Nils Mantilleri, Jean-Michel Poisson, et Marianne Ronot, Compte d'Étienne Terllet, Rolet son frère et Étienne Borrel (Stephanus Terlleti, Roletus frater suus et Stephanus Borrelli), receveurs des revenus du moulin de l’étang et du moulin d'Adroit, ainsi que des terres et prés de leurs appartenances (dans la châtellenie de Bourg-en-Bresse), d'un jour non précisé de mai 1288 au vendredi 3 août 1291, Lyon - Chambéry, 2012 (Documents comptables des Etats de Savoie, XIIIe - XVe s.)

Afficher / masquer les images   Afficher / masquer la table des rubriques   Masquer la linéation Voir l'analyse du rouleau
[peau 3]

Prologue


[l. 1] Computus Stephani Terlleti(1) Le redoublement du l se trouve dans le texte original., Roleti, fratris sui, et Stephani Borrelli, de exitu molendini de stanno
[l. 2] et molendini dicti Adroit et terrarum et pratorum ad ea pertinencium(2) Nous lisons ici pertinencium, invencionis, Poncii, pertinenciarum, que nous transcrivons – selon la convention d’édition prescrivant l’usage général de la graphie classique – pertinentium, inventionis, Pontii, pertinentiarum. a mense maii anno Domini M° CC° octogesimo octavo usque ad primam diem aprilis
[l. 3] anno nonagesimo ante pascham, et ex tunc usque ad festum inventionis sancti Stephani anno nonagesimo primo

frumentum


[l. 4] idem reddunt computum de XIII sestariis frumenti receptis de exitu molendini Adroit a festo beati Martini hyemalis(3) Lire hiemalis. an[no]note diplomatiquean[no] : biffé. anno octogesimo octavo, quo dictumnote diplomatiquequo dictum : support endommagé.
[l. 5] molendinum fuit factum, usque ad festum inventionis beati Stephani anno nonagesimo, videlicet pro uno anno et novem mensibus de IX sestariis receptis
[l. 6] de firma dicti molendini pro uno anno finiendo in festo inventionis beati Stephani predicti anno nonagesimo primo de I sestario recepto de partagio
[l. 7] partisnote diplomatiquepartis : ajouté en marge de gauche. terre empte de Adroit cum dicto molendino in messibus anno octogesimo octavo, quam excoluit eodem anno Hunbertus(4) On écrit ici Hunbertus pour Humbertus. de Sancto Iohanne ad medium
[l. 8] de exitu molendini de stanno, nichil in frumento de exitu molendini de Torterel, batitorii, blancherie et follone(5) Nous attendions follonis, pour fullonis., in quibus dominus debet
[l. 9] percipere medietatem, nichil quia non sunt facta summa : XXIII sestarii frumenti — venduntur ut infra

siligo


[l. 10] idem reddunt computum de XIX sestariis siliginis receptis de exitu dicti molendini Adroyt a festo beati Martini supradicto usque ad festum inventionis beatinote diplomatiquebeati : support endommagé.
[l. 11] Stephani anno nonagesimo de XIX sestariis receptis receptis[sic] de firma dicti molendini pro anno uno finiendo in festo inventionis beati Stephani predictinote diplomatiquepredicti : support endommagé.
[l. 12] finiendonote diplomatiquefiniendo : biffé. anno nonagesimo primo de I sestario recepto de partagio terre Adroyt anno octogesimo octavo de IIII sestariis receptis de firma molendini(6) molen / dini
[l. 13] de stanno pro duobus annis finiendis in festo beati Iohannis baptiste anno nonagesimo primo de exitu dicti molendini de stanno pro anno
[l. 14] octogesimo octavo, non computant, quia nichil valuit, ut dicunt, quia non habebat aquam nec molas
[l. 15] summa : XLIII sestarii siliginis — venduntur ut infra

fenum


[l. 16] idem reddunt computum de IX carratis feni receptis de exitu prati de subtus castrum et exitu prati blancherie, communis domino et dictis burgensibus,
[l. 17] anno nonagesimo de VIII carratis receptis de exitu dictorum pratorum anno precedenti de exitu dictorum pratorum pro tempore falcationis pratorum
[l. 18] anno nonagesimo primo, non computant sed debent computare annonote diplomatiqueanno : biffé. in computo sequenti
[l. 19] summa : XVII carrate feni(7) En tête de cette ligne, on avait copié une première fois tenuerunt pro primo anno et novem mensibus, et ces mots ont été biffés. de quibus, in expensis duorum asinorum quos
[l. 20] tenuerunt pro primo anno et novem mensibus ad portandum bladum molendini : VI carratas, computato feno dato de gratia Perreto, mugnerio,
[l. 21] quando accensavit molendinum et restant : XI carrate feni — venduntur ut infra

denarii


[l. 22] idem reddunt XVnote diplomatiqueXV : biffé. computum de XVIII solidis viennensium receptis de medico de ala de redditu, pro prato ale sito inter riperiam Pontii de Chales et
[l. 23] iter per quod itur ad riperiam Raisouse sibi albergato pro tanto redditu, et hoc por anno primonote diplomatiqueprimo : biffé. octogesimo nono de XVIII solidis receptis de
[l. 24] eodem in nativitate Domini anno nonagesimo pro eodem summa : XXXVI solidi viennensium de II solidis viennensium receptis de canabo(8) Lire cannabo. On n’a pas jugé utile d’indiquer dans la marge gauche la rubrique cannabum, pour cannabis. percepto in dicta terra communi de partagio pro duobus annis

venditiones


[l. 25] idem reddunt computum de XXVII libris XII solidis viennensium receptis de viginti tribus sestariis frumenti venditis quolibet viginti quatuor solidis de XXIIII libris viennensium
[l. 26] receptis de quadraginta tribus sestariis siliginis venditis ut supra, quolibet sestario sexdecim solidis de LV solidis receptis de feno vendito ut supra, deductis
[l. 27] expensis factis in factura feni

summa recepte : LXVI libre XIII solidi viennensium

de quibus, in duobus
[l. 28] asinis emptis ad portandum bladum(9) Une rédaction antérieure, asinis emptis et fabrica in, a été effacée. et reportandum farinam : LVI solidos viennensium item, fabrica pro dictis asinis per tempus supradictum : XXVII solidos


[l. 29] summa : IIII libre IIII solidi

et sic restant : LXII libre XII solidi viennensium in quibus dicti burgenses,
[l. 30] per conventionem factam ut per litteram domini quam ostendunt, pertinet adnote diplomatiquead : ajouté en interligne. ipsos medietas(10) Lire : in quibus, per conventionem factam ut per litteram domini quam ostendunt, pertinet medietas ad dictos burgenses, pour dictis burgensibus., qua deducta remanent domino comiti : XXXI libre VI solidi viennensium
[l. 31] petunt LX libras viennensium, quas dicunt se solvisse in emptione molendini Adroyt et pertinenciarum, quas dominus comes debet solvere per conventionem,
[l. 32] ut per litteram patet, ut dicunt, et de ipsis LX libris debent sibi solvere de exitubus molendinorum



Notes

1 - Le redoublement du l se trouve dans le texte original.
2 - Nous lisons ici pertinencium, invencionis, Poncii, pertinenciarum, que nous transcrivons – selon la convention d’édition prescrivant l’usage général de la graphie classique – pertinentium, inventionis, Pontii, pertinentiarum.
3 - Lire hiemalis.
4 - On Ă©crit ici Hunbertus pour Humbertus.
5 - Nous attendions follonis, pour fullonis.
6 - molen / dini
7 - En tête de cette ligne, on avait copié une première fois tenuerunt pro primo anno et novem mensibus, et ces mots ont été biffés.
8 - Lire cannabo. On n’a pas jugé utile d’indiquer dans la marge gauche la rubrique cannabum, pour cannabis.
9 - Une rédaction antérieure, asinis emptis et fabrica in, a été effacée.
10 - Lire : in quibus, per conventionem factam ut per litteram domini quam ostendunt, pertinet medietas ad dictos burgenses, pour dictis burgensibus.