Compte d'Étienne Sterlet (Stephanus Sterleti), receveur des revenus de Bourg-en-Bresse, pour la châtellenie de Bourg-en-Bresse, du 24 juin 1287 au 24 juin 1288

France, Archives DĂ©partementales de la CĂ´te-d'Or, cote B7081 - 9

Pour citer ce document:

Christian Guilleré, Frédéric Chartrain et Alain Kersuzan, avec la collaboration de Nils Mantilleri, Jean-Michel Poisson, et Marianne Ronot, Compte d'Étienne Sterlet (Stephanus Sterleti), receveur des revenus de Bourg-en-Bresse, pour la châtellenie de Bourg-en-Bresse, du 24 juin 1287 au 24 juin 1288, Lyon - Chambéry, 2012 (Documents comptables des Etats de Savoie, XIIIe - XVe s.)

Afficher / masquer les images   Afficher / masquer la table des rubriques   Afficher ligne par ligne Voir l'analyse du rouleau

Prologue

Computus(1) Ce compte a été numéroté V en tête. Stephani Sterleti receptoris reddituum Burgi a die et festo beati Iohannis baptiste anno Domini Mo CCo octogesimo septimo usque ad idem festum anno sequenti videlicet de uno anno integro

frumentum

idem reddit computum

    [1]
  • de I quartallo frumenti recepto de liberis Morelli de Puttessard de redditu per annum
  • [2]
  • summa eadem — et remanet

siligo

idem reddit computum

    [3]
  • de XIX sestariis VII cupis dimidia siliginis receptis apud Burgum et in castellania Burgi de redditu per annum ut in extenta
  • [4]
  • de messe apud Rispes nichil computat hoc anno quia propter guerram recesserunt agricole et nichil ibi excolitur
  • [5]
  • de I quartallo dimidio recepto apud Perona de messe hoc anno et levatur(2) On Ă©crit ici deliberis pour de liberis, etlevatur pour et levatur. in quolibet hospitio(3) On lit ici hospicio, forcium, vendencium, tercio, transeuncium, precio, que l’on transcrit — conformĂ©ment Ă  la norme d’édition qui prĂ©voit dans ce cas le recours Ă  la forme classique — hospitio, fortium, vendentium, tertio, transeuntium, pretio. excolente ad boves unum quartallum, in non excolente ad boves unum bichon tantum, in viduis non excolentibus nichil
  • [6]
  • de VIII quartallis dimidio receptis apud La Vernea de messe hoc anno
  • [7]
  • de V quartallis I bicheto(4) Il conviendrait peut-ĂŞtre de lire bichon comme prĂ©cĂ©demment. receptis apud Verlya pro eodem respondent(5) On attendrait respondet, puisque le compte est en principe celui du seul Stephanus Sterleti. minus quam solebant propter guerram
  • [8]
  • de III quartallis receptis apud Chaissaignola pro eodem
  • [9]
  • de IIII quartallis receptis apud Sanctum Andream et Pontet pro eodem
  • [10]
  • de V quartallis I bicheto receptis apud Tulliam pro eodem
  • [11]
  • de III quartallis receptis apud Bioletum pro eodem
  • [12]
  • de III quartallis dimidio receptis apud Grilleriam pro eodem
  • [13]
  • de V quartallis dimidio receptis apud Malmont pro eodem
  • [14]
  • de VI quartallis receptis apud Chillou et apud Cusia pro eodem
  • [15]
  • de III bichetis receptis apud La Taissoneri pro eodem
  • [16]
  • de V quartallis receptis apud Curtinz et Cortablin pro eodem
  • [17]
  • de III quartallis dimidio receptis apud La Buysineri pro eodem
  • [18]
  • de XI quartallis receptis apud Buellam et Corgeron pro eodem
  • [19]
  • de II quartallis receptis apud Moncex pro eodem
  • [20]
  • de III quartallis receptis apud Poillya pro eodem
  • [21]
  • de VI quartallis receptis apud Atignya pro eodem
  • [22]
  • de XVI quartallis dimidio receptis apud Monlaferta pro eodem
  • [23]
  • de XVII quartallis dimidio receptis apud Cra pro eodem
  • [24]
  • de III quartallis receptis apud Pugya pro eodem
  • [25]
  • de I sestario recepto apud Longum Campum de taschiis in terris vacuis tenementariis propter guerram
  • [26]
  • de novem sestariis tribus bichetis dimidio que debebantur apud Longum Campum nonnote diplomatiquenon : biffĂ©. de redditu non computat quia tenementarii recesserunt propter guerram
  • [27]
  • de II sestariis I quartallonote diplomatiqueI quartallo : ajoutĂ© en interligne. receptis de exitu seu firmanote diplomatiqueseu firma : ajoutĂ© en interligne. molendini de Longo Campo pro parte domini hoc anno
  • [28]
  • summa : LI sestaria VII cupe dimidia siliginis de quibus
  • [29]
  • non potuit recuperare apud Pugia propter inopiam tenementariorum qui fuerunt gravati de guerra : II quartallos
  • [30]
  • et debet : LI sestaria III quartallos I cupam dimidiam — et remanent
  • [31]
  • et

avena

idem reddit computum

    [32]
  • de II quartallis avene receptis de Hunberto(6) On Ă©crit ici Hunberto pour Humberto. Bergeriinote diplomatiquede Hunberto(6) On Ă©crit ici Hunberto pour Humberto. Bergerii : ajoutĂ© en interligne. apud La Vernea de redditu per annum
  • [33]
  • de II quartallis receptis de liberis Hunberti Rana et participibus pro eodem
  • [34]
  • de VI quartallis receptis apud Chassaignola pro eodem
  • [35]
  • de VI quartallis receptis apud Malmont pro eodem
  • [36]
  • de IIII quartallis receptis de Iohanne Chapuys apud Sanctum Andream pro eodem
  • [37]
  • de VI quartallis receptis de Roberto de La Buysineri (7) Ou Buysnieri, le mot Ă©tant raturĂ©. Aujourd’hui Buissonnière, cne de Condeissiat. pro eodem et participibus suis
  • [38]
  • de II quartallis receptis de Peroneto dou Lourein et participibus suis pro eodem
  • [39]
  • de III quartallis dimidio receptis de heredibus Bernardi Pelous apud Crespignia pro eodem
  • [40]
  • de II quartallis dimidio receptis apud Crespignia de messe hoc anno
  • [41]
  • de IIII quartallis receptis de prioratu Buelle de garda per annum
  • [42]
  • de III quartallis VI cupis receptis apud Montaignia de messe hoc anno et levatur ut supra in siligine
  • [43]
  • de VIII quartallis III cupis receptis apud Longum Campum pro eodem
  • [44]
  • de exitu molendini de Longo Campo nichil in avena
  • [45]
  • summa recepte avene : XII sestaria I quartallus IX cupe — et remanent

panes

idem reddit computum

    [46]
  • de II panibus receptis de Stephano Moyroudi de Monlaferta pronote diplomatiquepro : biffĂ©. de redditu per annum — venduntur ut infra

gualline

(8) On Ă©crit ici gualline et guarde pour galline et garde.

idem reddit computum

    [47]
  • de IIIC LXXIII guallinis receptis apud Burgum et in castellania de redditu et caponeria hoc anno — respondet minus propter guerram quia ante guerram levabantur quingente gualline
  • [48]
  • summa eadem — et remanent

cera

idem reddit computum

    [49]
  • de XXIIII libris cere(9) Entre libris et cere, un mot a Ă©tĂ© biffĂ© et corrigĂ© dans l’interligne supĂ©rieur, puis l’ensemble a Ă©tĂ© effacĂ©. receptis de garda in castellania ut in particulis in computo precedenti
  • [50]
  • summa : XXIIII libre cere — et remanent

fenum

idem reddit computum(10) Ici, comme dans la recette de cire qui précède et dans celle de deniers qui suit, on peut constater que les mots idem reddit computum ont été écrits, d’une encre brune, préalablement à la suite du texte, écrite d’une encre plus noire. D’où l’incohérence de la phrase.

    [51]
  • de feno non respondet quia venditum fuit in herba ad denarios ut infra

denarii

idem reddit computum

    [52]
  • de LXV solidis V denariis obolo fortium receptis apud Burgum de redditu per annum ut in particulis in extenta
  • [53]
  • de XXIII solidis IX denariis receptis ibidem pro eodem de empto a domino Cortesio Renaudi
  • [54]
  • de XV solidis receptis de Roleto Terlleti pro cambo(11) Lire campo, comme dans les comptes prĂ©cĂ©dents. de Coeron et medietate forestarie de Brou de redditu per annum
  • [55]
  • de C solidis receptis de Stephano Terlleti de redditu pro molendino et stangno
  • [56]
  • denote diplomatiquede : biffĂ©. de IIII denariis receptis de Guidone de Saillons pro eodem
  • [57]
  • de XII denariis receptis de Guichardo, Guillermo Loreinet (12) Le mot paraĂ®t raturĂ©. Le compte prĂ©cĂ©dent Ă©crivait Lorent. et dicto Guidone pro eodem
  • [58]
  • de II denariis receptis de Guillermo Salomon pro redditu ut infra in intragiisnote diplomatiquede II denariis receptis de Guillermo Salomon pro redditu ut infra in intragiis : ajoutĂ© en marge de gauche. (13) de II denariis / receptis de Guillermo Salamon / pro redditu ut infra in intragiis
  • [59]
  • de triginta solidis qui solebant percipi apud Les Rispes non computat quia nichil potuit recuperare propter guerram
  • [60]
  • de IX solidis receptis de exitu mansi Martini de Planchimel in quo non est tenementarius hoc anno et solebat debere decem septem solidos fortium
  • [61]
  • de XVI libris VII solidis IIII denariis receptis de redditu in aliis vilagiis castellanie Burgi
  • [62]
  • de XL solidis fortium receptis apud Longum Campum hoc anno pro parte domini de redditu et solebant ibi percipi octo libras decem novem solidos decem denarios obolum fortium sed non possunt recuperari ex eo quod homines recesserunt propter guerram et nundum revenerunt
  • [63]
  • summa : XXIX libre II solidos obolus fortium

recognitiones et guarde et tallie et teyse

idem reddit computum

    [64]
  • de XLIX solidis IX denariis fortium receptis de recognitionibus in castellania ut in computo precedenti in particulis
  • [65]
  • de LVII solidis IX denariis receptis de guardis in dicta castellania ut in particulis
  • [66]
  • (14) Entre in particulis et de XXVI libris, une rĂ©daction antĂ©rieure a Ă©tĂ© effacĂ©e. de XXVI libris XVII solidis receptis de tallia in dicta castellania hoc anno
  • [67]
  • de XXVIII libris XXI denariis receptis de teysis apud Burgum per annum
  • [68]
  • summa : LX libre VI solidi III denarii fortium

firme

idem reddit computum

    [69]
  • de LXXV libris fortium receptis de Hunberto Clavelli pro firma(15) Par maladresse, on a Ă©crit firna. leyde, copunagii, martinagii et parvi pedagii hoc anno
  • [70]
  • de XXXIII libris X solidis receptis de firma furnorum Burgi hoc anno
  • [71]
  • de XXII libris receptis de firma chacipolerie hoc anno
  • [72]
  • de XXV solidis receptis de firma cridagii hoc anno
  • [73]
  • de XXX solidis receptis de firma champerie de Ultra Velam pro anno finito in festo beati Iohannis baptiste anno octogesimo septimo
  • [74]
  • de XXV solidis receptis de firma eiusdem champerie hoc hoc[sic] anno finito in festo beati Iohannis anno octogesimo octavo
  • [75]
  • de champeria Burgi pro anno finito in festo beati Iohannis anno octogesimo septimo non computat quia non fuit accensata ut dicit
  • [76]
  • de V solidis receptis de firma champerie Burgi pro anno finito in festo beati Iohannis anno octogesimo octavo
  • [77]
  • de V solidis receptis de firma champerie de Cra pro anno finito in festo beati Iohannis anno octogesimo septimo
  • [78]
  • de X solidis receptis de eadem firma eiusdem champerie pro anno finito in festo beati Iohannis anno octogesimo octavo
  • [79]
  • de VI solidis receptis de exitu quintalis hoc anno
  • [80]
  • de VII libris VII solidis receptis de locagio viginti bancarum macelli et quatuor bancarum caprarum hoc anno —— respondet minus solito ex eo quod quinque banche vacant
  • [81]
  • summa : VIIXX III libre III solidi fortium

domus mercati

idem reddit computum

    [82]
  • de LI solidis VI denariis fortium receptis de banchis grossorum mercatorum vendentium pannos in domo mercati et levantur pro qualibet teysa in festo beati Martini tres solidi fortium — respondet minus solito(16) On avait Ă©crit solido, et le mot est raturĂ©. quia non sunt tot mercatores quot solebant et banche vacue sunt
  • [83]
  • de LXV solidis III denariis receptis de viginti novem banchis escoferiorum hoc anno et levantur de qualibet bancha duo solidi tres denarii fortium eodem termino
  • [84]
  • de II solidis III denariis receptis de tribus banchis grolleriorum hoc anno et capiuntur pro qualibet teysa novem denarii
  • [85]
  • de XVIII solidis receptis de viginti quatuor banchis sauneriorum et capiuntur pro qualibet teysa novem denarii
  • [86]
  • de IX solidis receptis de sex banchis oliveriorum et sauneriorum in quibus venditur sal et oleum et levantur pro qualibet teysa vnote diplomatiqueteysa v : biffĂ©. teysa decem octo denarii — oliverius extraneus debet tres solidos, oliverius de villa debet decem octo denarios
  • [87]
  • de XXXII solidis receptis de triginta duabus banchis panateriorum(17) Le mot paraĂ®t raturĂ© comme si l’on avait hĂ©sitĂ© entre panateriorum et panateriarum, mais Ă  la ligne suivante on a clairement optĂ© pour panateriorum. et levantur de qualibet panote diplomatiquepa : biffĂ©. bancha panateriorum duodecim denarii
  • [88]
  • de III solidis receptis de tribus banchis coyferiarum et levantur de qualibet duodecim denarii
  • [89]
  • de II solidis receptis de duobus potteriis et levantur de quolibet duodecim denarii
  • [90]
  • de XVI solidis VI denariis receptis de quinque banchis dimidia merceriorum et levantur pro qualibet teysa tres solidi
  • [91]
  • de IIII solidis VI denariis receptis de duobus pelateriis et levantur de qualibet banca duo solidi tres denarii
  • [92]
  • de IIII solidis VI denariis denote diplomatiquede : biffĂ©. receptis de banca unanote diplomatiqueuna : biffĂ©. unius payrolerii hoc anno pro qua levantur quatuor solidi sex denarii viennensiumnote diplomatiqueviennensium : ajoutĂ© en interligne.
  • [93]
  • de XVIII solidis receptis de sex banchis sex ferrateriorum et levantur pro qualibet bancha tres solidi
  • [94]
  • de IIII solidis VI denariis receptis de bancha unius venditoris scutellarum
  • [95]
  • de firma minuti mercati nichil quia accensatum est cum leyda et copunagio supradictis
  • [96]
  • de VI solidis receptis de locagio bancarum quibus venduntur vadia die mercati
  • [97]
  • summa : XI libre XVII solidi fortium
  • [98]
  • de passonagio(18) On n’a pas jugĂ© nĂ©cessaire la rubrique passsonagium, mais on a commencĂ© Ă  Ă©crire au bord gauche du support. nemorum de Says et Vavre de Corgeron nichil quia non fuit ibi glans hoc anno

pedagium

idem reddit computum

    [99]
  • de LI solidis IX denariis fortium receptis de triginta quatuor chargiis dimidia seu trossellis chevrotinorum hoc anno et levantur de quolibet trossello decem octo denarii
  • [100]
  • de XXII solidis IX denariis receptis de septem trossellis tertio unius troselli(19) On emploie ici alternativement trossellus et trosellus. et quarta parte alterius trosselli pannorum Francie transeuntium hoc anno pro pedagio et levantur de quolibet trossello tres solidi
  • [101]
  • de III solidis receptis de pedagio sex trosellorum tele hoc anno et levantur de trosello sex denarii
  • [102]
  • de XV denariis receptis de pedagio merceriorum et levantur de trosello tres solidi
  • [103]
  • de pedagio equorum pro quo levantur pro quolibet equo triginta tres denarii nichil habuit ut dicit
  • [104]
  • de II solidis receptis de pedagio triginta balons scalibis de quo levantur pro chargia sex denarii
  • [105]
  • de cera de qua levantur pro chargia tres solidi nichil per idem tempus
  • [106]
  • de aliis minutis que non veniunt ad pondus nichil computat quia nichil habuit ut dicit
  • [107]
  • summa : IIII libre IX denarii fortium

laudes vende

idem reddit computum

    [108]
  • de C solidis fortium receptis de Iohannino Celarier pro laudibus domus empte de liberis Bernardi Jotet pretio sexaginta librarum viennensium
  • [109]
  • de L solidis receptis de Roleto Terlleti pro laudibus domus empte de Hunberto de Nucereto pretium triginta librarum viennensium
  • [110]
  • de XInote diplomatiquede XI : biffĂ©. de VI solidis VIII denariis receptis de Stephano de Foissiaco pro laudibus pede Bruni de Vercheria empte
  • [111]
  • de XX solidis receptis de Guidone Alver pro laudibus operatorii empti de Adroit pretio sex librarum fortium
  • [112]
  • de II solidis VII denariis receptis de Guillermo Bel Garczon pro laudibus orti empti de filio Hunberti de Jasseron […]note diplomatique[…] : biffĂ©.
  • [113]
  • de XVI solidis VIII denariis receptis de Guidoy pro laudibus domus empte de Fraignel
  • [114]
  • summa : IX libre XV solidi XI denarii fortium

introgia

idem reddit computum

    [115]
  • de V solidis receptis de Guillermo Salamon pro intragio concessionis facte de ducendo aquam de subtus terram ex traversso(20) Lire traverso. itineris ad molendinum suum ad duos denarios fortium redditus
  • [116]
  • summa : V solidi fortium

corsini et iudei

idem reddit computum

    [117]
  • de IIIIXX libris fortium receptis de Iacobo Malabaille pro istagio suo Burgi et Castellionis hoc anno in purificatione beate Marie
  • [118]
  • de XII libris X solidis receptis de Ioceto iudeo pro censa sua de istagio Burgi in pascate hoc anno
  • [119]
  • de LX solidis receptis de Agino iudeo pro censa sua hoc anno in nativitate Domini
  • [120]
  • de X solidis receptis ab Emendant iudeo pro censa sua hoc anno
  • [121]
  • summa : IIIIXX XVI libre fortium

iterum denarii

idem reddit computum

    [122]
  • de V solidis fortium receptis de feno prati de subtus Saysiriacum et prati de Crugo (21) Pour Cuegro, aujourd’hui Cuègres, cne de Bourg-en-Bresse. vendito in herba in hoc anno
  • [123]
  • de XV solidis receptis de feno pratorum domini apud Longum Campum vendito hoc anno in herba videlicet de mansis vacuis
  • [124]
  • summa : XX solidi fortium

    [125]
  • summa totius recepte : IIIC LV libre IX solidi XI denarii obolus fortium



Notes

1 - Ce compte a été numéroté V en tête.
2 - On Ă©crit ici deliberis pour de liberis, etlevatur pour et levatur.
3 - On lit ici hospicio, forcium, vendencium, tercio, transeuncium, precio, que l’on transcrit — conformément à la norme d’édition qui prévoit dans ce cas le recours à la forme classique — hospitio, fortium, vendentium, tertio, transeuntium, pretio.
4 - Il conviendrait peut-être de lire bichon comme précédemment.
5 - On attendrait respondet, puisque le compte est en principe celui du seul Stephanus Sterleti.
6 - On Ă©crit ici Hunberto pour Humberto.
7 - Ou Buysnieri, le mot étant raturé. Aujourd’hui Buissonnière, cne de Condeissiat.
8 - On Ă©crit ici gualline et guarde pour galline et garde.
9 - Entre libris et cere, un mot a été biffé et corrigé dans l’interligne supérieur, puis l’ensemble a été effacé.
10 - Ici, comme dans la recette de cire qui précède et dans celle de deniers qui suit, on peut constater que les mots idem reddit computum ont été écrits, d’une encre brune, préalablement à la suite du texte, écrite d’une encre plus noire. D’où l’incohérence de la phrase.
11 - Lire campo, comme dans les comptes précédents.
12 - Le mot paraît raturé. Le compte précédent écrivait Lorent.
13 - de II denariis / receptis de Guillermo Salamon / pro redditu ut infra in intragiis
14 - Entre in particulis et de XXVI libris, une rédaction antérieure a été effacée.
15 - Par maladresse, on a Ă©crit firna.
16 - On avait écrit solido, et le mot est raturé.
17 - Le mot paraît raturé comme si l’on avait hésité entre panateriorum et panateriarum, mais à la ligne suivante on a clairement opté pour panateriorum.
18 - On n’a pas jugé nécessaire la rubrique passsonagium, mais on a commencé à écrire au bord gauche du support.
19 - On emploie ici alternativement trossellus et trosellus.
20 - Lire traverso.
21 - Pour Cuegro, aujourd’hui Cuègres, cne de Bourg-en-Bresse.